Don’t be a heroってどういう意味?

Don’t be a hero
英雄になるな

無茶をするな」といった意味の表現。
ちょっと意訳するなら「変なことは考えるな」とも訳せますね。

例えばコンビニでバイト中に強盗に遭遇した時とかに
変に抵抗しようとしたり捕まえようとしたりしてる人に対して
牽制の言葉して使えます(使うような状況になっちゃだめですよ)。

いのちだいじに、ってことですね。

-例文スキット-

You won’t believe what happened today.
(今日何があったと思う?)

There was a robbery at my workplace.
(今日お店に強盗が来たんだ。)

He told me to take out the cash from the register.
(それで僕にレジからお金を出せって言ってきて。)

And you did?
(だしたの?)

Well, you know what they say.
(そりゃね、よく言うじゃん。)

Don’t be a hero.
無茶をしてはいけないって。)

So you did?
(だしたんだ。)

Actually, one of the customers was a police officer.
(いや、それがお客さんの一人に警官がいたんだ。)

What are the chances, right?
(すごい確率だよね?)

I mean, didn’t the robber see the officer when he entered?
(強盗の人は警察の人が見えなかったのかね。)

He tried to rob the convenience store in 2025.
(2025年にコンビニ強盗をする人だよ?)

You think that kind of dude can think one step ahead?
(一手先のことが見える人だと思う?)