Hit the roadってどういう意味?

Hit the road
道を殴打

旅を始める」といった意味の表現。
車にせよ徒歩にせよ、最初に一歩をこう踏み出すってことですかね。
確かにそうなるとhitでもまぁイメージできるかな。
こう足を「ダンッ」っと。

旅…素敵な響きです。
現代社会に生きる人間にとって、浮世を離れて旅をするのは
究極の夢みたいなものですよ。

-例文スキット-

Got your phones, wallet, and keys?
(スマホ財布カギはもった?)

All set.
(準備万端。)

Let’s hit the road then!
(じゃあ出発だ!)

Oh, wait, I have to check if I left the stove on.
(あ、まって。火元を調べてくる。)

OK.
(分かった。)

…Clear!
(…大丈夫。)

Now we can start our…
(よし、じゃあ気を取り直して…)

Wait, I need to check if there’s any open window.
(まって、戸締りを調べないとダメだ。)

Sure…
(そうだね…)

…Alright, all windows shut.
(…よし、戸締りできてる。)

Can we go now?
(行ける?)

Hold on, I need to check the entire house for the last time.
(いや待って、最期に全体を確認しないと。)

You are paranoid, you know that?
(パラノイアだよ、お前は。)