Sharp tongue
鋭い舌
「批評的」とか「批判的」といった意味の表現。
直接的にズバズバと物事を言う人。
ただただ口悪いとかよりはマシ…なんでしょうか?
友達に欲しいかといわれると微妙ですけど。
-例文スキット-
Yo, I checked your paper.
(お前のレポート見たよ。)
Thanks. How was it?
(ありがと。どうだった?)
Do you want me to have a sharp tongue?
(ストレートに批判した方がいい?)
Or do you want me to sugarcoat it?
(それかおべっか使った方がいい?)
I am nervous about this; some compliments would be nice.
(ちょっと緊張してるから、お世辞の方がうれしいな。)
OK, coward.
(OKだ、腰抜け野郎。)
Hey.
(オイ。)