toot one’s own horn
自らのホルンを鳴らす
「自画自賛する」「自慢する」という意味のイディオム
自分のホルンを高らかに吹く。
誰も鳴らしてくれないなら自分で吹く。
そんなDYIの精神が詰まった言い回し。
傍から見ればただのうるさい人。
-例文スキット-
Hey, guess who won this year’s “Student of the Year”?
(今年の成績優秀者に誰が選ばれたのか知ってる?)
He’s standing right in front of you right now!
(今あなたの目の前に立っていますよ!)
OK, I know you’re happy about it.
(うれしいのはわかったからさ。)
But you should stop tooting your own horn.
(いい加減自慢するのはやめろよな。)
Why? What’s wrong with me being happy?
(なんで?喜んじゃダメなの?)
It’s been a month, and you never stop talking about it.
(もう一か月だよ。いつまでその話題を引っ張るんだよ。)
Hmm, someone’s in a bad mood.
(あれ、機嫌が悪いな。)
Is it because you didn’t win this year’s “Student of the Year”?
(ひょっとして自分が成績優秀者に選ばれなかったから?)
…GO AWAY.
(…あっち行け。)