Better safe than sorryってどういう意味?

Better safe than sorry
悔やむよりは安全に

端的に言えば「準備を怠らないように」という戒め。
もうちょい意味に沿って言うと
後々になってやっておけばよかったと後悔するよりは
地味な作業だとしても事前に準備しておいた方がいい
」という格言。
近いことわざとしたら「備えあれば憂いなし」かな?

英語だとsafeとsorryで同じsから始まる言葉になっていて
諺っぽい。

夏休みの宿題を最終日まで残しておいて
台風直撃を祈りながら徹夜してやっていた私によく効く言葉。

-例文スキット-

Are you studying for the exam?
(テスト勉強してるの?)

I know, call me a nerd.
(はいはい、がり勉ですよ。)

Better safe than sorry.
備えあれば憂いなし。)

I mean. The exam is to test your understandings.
(いや。テストは理解度を確かめるものだから。)

Crunching for a day won’t take you anywhere.
(前日で詰め込んでもどうにもならないよ。)

…That was unexpected.
(…想定外だった。)