John Hancock
ジョン・ハンコック
意味も何も人名ではありますが
これは「署名」とか「サイン」という意味の表現。
由来はかつて実在したアメリカ人。
アメリカ独立宣言の署名時に、その人の名前が特に目立っていたことから
その人の名前そのものがこの意味合いになった。
自己主張が強いアメリカ人の基準で「目立つ」と言われるとか
一体どれくらいのもんだったんでしょうね?蛍光ペンで書いたとか?
-例文スキット-
…
(…)
Dude, for real?
(マジかよ。)
What?
(何?)
Are you still reading the license agreement?
(まだ承諾書を読んでんの?)
I mean, I have to know what I am signing for.
(だって、契約する内容は見なきゃだし。)
Just you to put your John Hancock already.
(いいからさっさとサインしろよ。)
Hold on, I just need like two more…
(もうちょいまって、あと2…)
Two minutes?
(2分?)
Two Hours.
(2時間。)