Look who’s talkingってどういう意味?

Look who’s talking
誰が話してるか見てみろ

お前が言うな」とか「よく言うよ」とか
誰が言ってんだ」とか色々な解釈がありますが。

どうにかして説明するとしたら
自分自身にも当てはまるような批判を
他者に言う人に対して使う批判の言葉
」ということでしょうか。

あれですね。ネットスラングで言うところの「ブーメラン」ですね。
SNSが発展した現代では、ブーメランの使い手が実に多いそうで。
そんな時はこう言ってやりましょう。きっと不毛な喧嘩が始まりますよ。

-例文スキット-

Ugh, I hate hangover.
(う、二日酔いは嫌だ。)

You should stop drinking every night.
(毎日飲むとか止めなよ。)

It can kill you, you know.
(死ぬよ、マジで。)

Look who’s talking. You drink as much as I do.
よく言うよ。お前だって同じだろうが。)

I don’t get any hangovers, so that’s that.
(僕は二日酔いになってないから、それはそれ。)