Four eyes
四ツ目
「眼鏡をかけてる人」の蔑称。はいそうです。チクチク言葉です。
だからそこも加味すると「メガネヅラ」とかですかね。
日本語で四ツ目っていうと、どっちかって言うといい意味な気がしますけどね。
というかいいじゃないですか。メガネ。
私自身は裸眼ですが、メガネ属性を持ってはいるので。
グッときますね。
-例文スキット-
Hmm…
(フム…)
Why are you wearing glasses?
(なんでメガネしてるの?)
To read.
(本を読むため。)
You need a reading glasses? How old are you?
(リーディンググラス?おじいちゃんかよ。)
Shut up. I don’t use in public.
(うるさい、家でしか使わないよ。)
Good idea, four eyes!
(そりゃ名案だ、このメガネヅラ!)