Old as the hillsってどういう意味?

Old as the hills
丘ぐらい古い

めちゃくちゃ古い」といった意味の表現。
「あの丘ができた時くらい昔の話」ってイメージですかね。

丘とか山って火山の噴火とか地面の隆起とか
少なくともここ数十年単位では起きてないですよね(ですよね?)。

なのでそんな途方もない昔のことを指すときに使えるのかと。
比喩でも直喩でも。

-例文スキット-

Why those people just don’t listen?
(なんでああいう人は話を聞かんのだ。)

Well, they are as old as the hills.
(まぁ、ふっるい人たちだからね。)

I’m sure they have some malfunction.
(身体に不調があるんでしょ。)

Still, they can at least be polite!
(でも、少なくとも朗らかではいろよ!)

Some people have problems controlling their emotions.
(人によっては感情のコントロールができないんだろうね。)

I swear to god I won’t become one of those!
(俺は絶対にああはならない、誓ってもいい!)

Don’t worry, you’re turning into one already.
(大丈夫、もうなりかけてるよ。)