これは「気をつける」という意味で使う言い回し。
周りをよく見て、危ない状況にならないよう注意をするということ。
日本でも慎重に行動するときは「抜き足差し足忍び足」になるから
周りを注意するときに音をたてないようにするのは万国共通なのかも。
決して某スタンド使いの死に設定ではない。
-例文スキット-
That post you uploaded, it’s going viral!
(君の投稿、めっちゃバズってるよ。)
It is? It was just a joke.
(あれが?冗談のつもりだったんだけど。)
There were tons of comments threatening you.
(たくさんの脅迫コメがついてたよ。)
It was just a joke!
(冗談だったんだってば!)
Well, many people didn’t think it that way.
(そう思った人は少ないみたいだね。)
OK then. I guess I will be on my toes for now.
(まあじゃあ、これからは周りを注意して過ごすよ。)
Or you can just apologize for what you’ve said.
(それか言ったことを謝れば?)
Ugh, fine. I’ll upload an apologize video. Bring me my dog.
(あー、分かったよ。謝罪動画を上げるよ。俺の犬を連れてきて。)
Why do you need your dog?
(なんで犬が必要なの?)
We all know you can’t blame a dog-loving person, right?
(犬好きの人は叩けないでしょ?)
…Maybe it’s good for him to learn the hard way.
(…痛い目見た方がいいかもな。)