Flip out
ひっくり返して出す
「キレる」という意味の表現。
ここでいうキレるってのは糸が切れるとかの物理的な話じゃなくて
「我慢の限界がきて~」っていう方。屋上に行きたくなる方。
人間、色々と耐えなきゃいけないことも多いけど
溢れないようにすることも大事。
-例文スキット-
I’ve had it enough!
(もう我慢ならない!)
What happened?
(どうしたの?)
I mean, this is totally unacceptable!
(マジで、あり得ないから!)
Calm down, don’t flip out.
(落ち着けって、キレるなよ。)
Yeah, that’s some helpful advice.
(あぁ、アドバイスありがとうよ。)
“Calm down” why didn’t I think of that?
(「落ち着く」ね、どうして思いつかなかったんだか。)
Just chill, dude.
(冷静になれって。)
Chill? You want me to chill? Like I’m the problem here?
(冷静?冷静になれって?俺が悪いのか?)
And I’ll just leave you alone. See you soon.
(じゃあいったん一人にしとくね。また後で。)