Blue blood
青い血
「上流階級の出」を意味する表現。
名家、名門の生まれ。ボンボンの坊。
別に大人に対しても使うと思うけど、使う場所なんてまぁないよね。
「俺は貴族なんだ。正確には伯爵だ。」的な人なら使うのかも?
どうやら語源をたどるとスペイン語らしい。へーそうなんだ。
某ヴィジュアル系バンドのアルバムおよび曲のタイトルでもある。
-例文スキット-
You forgot to do the dishes, again.
(皿洗うの忘れてる。まただよ。)
Sorry, it’s just my…
(ごめん、たださ…)
I was not raised to do chores.
(家事をするように育てられなかったからさ。)
What?
(え?)
You know, I have blue blood in my vein.
(ほら、俺ってば名家の出だから。)
I never heard of it.
(初めて聞いたよ。)
Well, now you know. I’m a nobleman.
(知れてよかったね。俺は貴族なんだ。)
So what?
(それがどうした?)