Bite the bullet
弾丸を噛む
「やりたくないことを重い腰を上げてやる」という意味の表現。
仕事だったり家事だったりその他諸々。
何となく嫌だなーって思っていて手を付けないでいたことが
もうこれ以上引き伸ばせなくなって仕方ないから処理する、といったニュアンス。
ある種諦めの境地ともいえる。生きてりゃそんなこともありますよね。
別に敗北を知りたい死刑囚と戦っているわけではない。
-例文スキット-
I’m once again asking you to move your stuff to your room.
(今一度いうけど、自分のものは自分の部屋に持って行って。)
Ugh, fine.
(はぁ、分かったよ。)
I guess I have to bite the bullet.
(骨が折れるけどやるとするよ。)
It’s not that big of a deal.
(そこまで大変じゃないよ。)
It’s quite heavy, you know that?
(結構重いよ、知ってた?)
I know. I’m the one who dragged this from the front door.
(知ってる。玄関からここまで僕が運んだんだし。)