Pull something out of the airってどういう意味?

Pull something out of the air
○○を空中からだす

情報の正確さを推敲せずに発言する」といった意味の表現。
何とも固い言葉になってしまいましたが
すんごく簡単に言ってしまうと「適当なこと言ってる」ということですかね。
ソースはないのに、とりあえず言っちゃうみたいな。

関西出身の人がたまに「○○じゃない?知らんけど」って言ったりしますが
それに近い感性を感じます。

-例文スキット-

So you’re telling me you can multiply my money?
(僕のお金を倍にできるんだって?)

I can quadruple it.
(4倍にできるよ。)

What? That’s not what you said yesterday.
(あれ?昨日といってること違くない?)

I just pulled a number out of the air then.
(数字は適当に行ってるだけだよ。)

My point is, you can count on me.
(要は、俺に任せろってこと。)

This is just getting sketchier.
(どんどんきな臭くなってる。)

And it already was from the start, you know.
(まぁ最初から怪しいとは思ってるけどね。)

Come on, did I ever lie to you?
(何を言うか、俺がいつお前に嘘ついたよ。)

Well, yesterday you…
(え、昨日…)

Except that.
(それ以外で。)