Fight like a lionってどういう意味?

Fight like a lion
獅子のように戦う

勇敢に戦う」といった意味の表現。

やっぱりライオンってそういうイメージありますよね。
こう気高く勇敢に敵と相対するというか。
なんたって百獣の王ですからね。

でもなんか前に「雄ライオンはただ寝てるだけ」みたいことを聞いた気が。
…まぁ実際王様ってそんなもんなんですかね。

少なくとも王国の民にとっては、常に戦いを求める戦闘狂よりかは
太平の世を体現してる方がいい、のかな?

あ、じゃあ勇敢に戦うのは雌ライオンの方か。
なるほどなるほど、群れ(子供)のために勇敢に戦うと。
やはりどの動物世界でも母は強しなのですな。

-例文スキット-

Can you believe this?
(信じられるこれ?)

I did what they told me and this is the result.
(言われたとおりにやった結果がこれだよ。)

I won’t just give up like this.
(このままじゃ終わらないよ俺は。)

I will fight like a lion for this.
徹底的に戦うよ。)

Good luck.
(頑張って。)

What do you mean good luck. We’re in this together.
(頑張ってって、俺ら二人のことだからね。)

Why is that?
(どうして?)

Because.
(どうしても。)