Fat cat
デブ猫
「政治家や企業家」を表す言葉。
その中でも特に「職権を乱用するから個人的に嫌いな政治家や企業家」を指します。
全員じゃないよと。要は汚職野郎にたいする蔑称ですね。
少なくとも、猫は多少デブってても可愛いんですけどね。
この場合は可愛くとも何ともない、ただただ醜悪な存在という意味合いが強いかと。
猫は多少デブってても可愛いんですけどね。
-例文スキット-
The election day is near.
(選挙が近いね。)
Did you decide who to vote for?
(誰に入れるか決めた?)
I mean, they’re all a bunch of fat cats.
(まぁ、全員最悪な政治家だけど。)
Pick one from those feels meaningless and dumb.
(そんなかから選ぶなんて意味ない気がする。)
Sure, you may be right.
(それはそうだろうね。)
But as a citizen, you have to pick one.
(でも市民として、一人は選ばないとね。)