Compare apples to orangesってどういう意味?

Compare apples to oranges
リンゴとミカンを比べる

まったく違うものを比較する、意味の無いこと
と言った意味の表現。

二つの全く異なることを同列みたいに扱おうとしても
そんなことは無理だしやったところで意味もないし
細かく比較するまでもなく、見てわかるでしょ?

-例文スキット-

Your shelves are full.
(棚がいっぱいだな。)

Yet you’ve got another figure.
(それでも新しいフィギュアを買うと。)

Oh yeah, finally.
(あぁ、やっと届いた。)

Wait, I’ve seen that one before.
(あれ、それ見たことあるよ。)

No, you don’t.
(いや、無いでしょ。)

I did. You bought this like a week ago.
(見たよ。先週も買ってなかったっけ?)

Ah, you’re talking about the reissue model.
(あぁ、復刻版のことね。)

This is last-year’s model.
(これは去年のモデルだから。)

Totally different. You’re comparing apples to oranges.
(全く違うよ。違いすぎて比較にならないくらい。)

Am I?
(そうなの?)

Yes, you are.
(そうだよ。)

Am I?
(そうなのか?)