Spring chicken
春鶏
「若い」とか「若者」といった意味の表現。
ちょっと意訳すると「ヒヨッコ」とか「青二才」とでもいうべきでしょうか。
春ってのは冬を終えて新しい命が生まれる時期です。
そんな春の鶏は、まだ生まれたて。文字通りヒヨッコ。
-例文スキット-
I think you should behave yourself.
(もっと気を付けた方が良いよ。)
What?
(何が?)
Drink till you black out?
(気絶するまで飲むとか。)
That’s not how adults drink.
(大人の飲み方ではないね。)
I am an old, responsible adult.
(おれはもう、立派は大人だけどね。)
If you think you’re an adult, you’re still a spring chicken.
(自分が大人だと思ってるなら、君はまだ青いよ。)
Then what do adults think?
(じゃあ大人は何を思ってるの?)
Adults think that we are still young.
(自分がまだ若いと思ってるよ。)
That’s deep, dude.
(うーん、深いね。)