Read between the lines
線の間を読む
「行間を読む」や「察する」といった意味の表現。
直接書いてあったり、言及されているわけではないけど
言いたいことをそれとなく察すること。
日本人は特にこれが得意だというステレオタイプもありますが
大なり小なり世界中の人間は相手の意図を汲み取ることはできると思うんですよ。
汲み取ったうえで合わせてあげるかどうかってのはまた別の話ですが。
-例文スキット-
That interview went well, I should say.
(今の面接は良かったね。)
Read between the lines, dude.
(いや、察しなよ。)
He was obviously mad.
(怒ってたよ。)
Was he? We were telling jokes, we had vibes.
(うそ?冗談言い合って、かなり気が合ってたよ。)
He was being sarcastic.
(皮肉を言ってたんだよ。)
Really? Man, talking with a dude from Kyoto is difficult.
(マジで?京都出身の人は分からないな。)