beat a dead horse
死んだ馬を鞭打つ
超絶野蛮な字面のこのイディオム。
これは「既に決まった議題を蒸し返して話す」ということ。
たまにいるよね。話がまとまったと思ったら急に意見を言ってくる人。
議論の場では静かだったのに、なぜか終わった途端に意見出す人。
そんな「なぜ今言う?」な人を言い表すイディオム。
-例文スキット-
All set.
(準備万端。)
Wait. I have an idea. What if we…
(まって。思いつきなんだけど、もし…)
What idea? It’s already decided.
(思い付き?もう決まったことだよ。)
Right, but I thought maybe if we…
(うん。でもひょっとしたら俺らが…)
I think your just beating a dead horse here.
(もう決まったことだから無駄だよ。)
You had your chance, but now it’s settled.
(言うチャンスはあったけど、もう終わったんだ。)
So please, shut up.
(だから、黙ってて。)